Истории преступлений на английском

American Crime Stories

Истории преступлений на английском

Before Reading

1 Read the introduction on the first page of the book, and the back cover. What can you guess about these stories?

Death Wish

What will the man leaning over Morrissey Bridge do?

  1. a) Kill himself   b) Kill somebody else   c) Pay for a murder

Death on Christmas Eve

Who does the murderer kill on Christmas Eve?

  1. a) A stranger   b) A lover c) A relation

The Heroine

What does ‘the heroine’ of the story want to save people from?

  1. a) A fire b) A gunfight c) A kidnapping

Ride the Lightning

Who goes to the electric chair?

  1. a) Curtis Colt b) Curtis’s girlfriend  c) Somebody else

The Lipstick

What does Louise find on the lipstick?

  1. a) Fingerprints  b) Poison c) The owner’s initials

Lazy Susan

What is the result of Susan’s laziness?

  1. a) Murder  b) Armed robbery  c) Burglary

The Gutting of Couffignal

What is the motive behind the armed attack on Couffignal?

  1. a) Hate b) Revenge  c) Hunger


While Reading

Read Death Wish, and then answer these questions.


1 ….. didn’t the cop run to stop the man from jumping off the bridge?
2 ….. did the man tell the cop his name?
3 ….. did the man tell the psychiatrist about his dream?
4  …..

didn’t Edward Wright’s wife run away with Mark?
5  ….. did Edward Wright kill his wife?
6  ….. did Edward Wright write a suicide note?
7   …..

was Mark sure that Wright’s friends would say he was suicidal?

Read to the bottom of page 17 in Death on Christmas Eve. Can you guess the answer to this question?

Who will be alive in the Boerum House at the end of the story?

  1. a) Only Celia  b) Only Charlie  c) Both of them  d) Nobody

Now read to the end of the story and answer these questions.

1   Why was Celia cleared of Jessie’s murder at the inquest?
2 How was Celia her mother?
3 Why did the lawyer stay behind Celia until he left the house?
4  Celia ran along as if she was ‘being chased by something’. Who or what do you think that was?
5  Why was Al Sharp expecting the lawyer to come into his bar?
6 Why did the lawyer say, ‘Jessie will always be with them’?

Read The Heroine. This summary is full of mistakes. Rewrite it with the correct information.

Before Lucille bought the Christiansens’ house, she had worked as a teacher in different schools for ten years. Her father had died three weeks earlier, but he had hot been sane for a year. Lucille too had been sent to prison for attacking people, but the Christiansens knew all about her past.

Lucille enjoyed her work and d the animals, though she wanted to work less hard for more pay. But she felt she wanted to do something foolish to prove how little she cared about the family. So late one morning she used a bomb to blow up the house, hoping that this would give her the chance to save the animals and be a heroine.

Read Ride the Lightning. Who said this, and to whom? Who or what were they talking about?

1 ‘Curtis doesn’t belong in it, and I can prove it.’
2  ‘Why should I worry about it any more?’
3  ‘The jury didn’t believe it. Neither do I.

4 ‘They don’t want to live knowing they might have made a mistake and killed an innocent man.’
5 ‘Watching her trailer would be a waste of time.’
6 ‘He’s somebody you paid to sit there and lie to me.

7 ‘Yours will stay with you for years.’

Read to the bottom of page 61 in The Lipstick. Can you guess the answer to this question?

Who killed Elinor and shot Mrs Thompson?

  1. a) Dr Barclay b) Margaret  c) Fred  d) Someone else

Now read to the end of the story. Choose the best question-word for these questions and then answer them.


1 ….. kind of person was Elinor?
2  ….. did Louise suspect of killing Elinor, and why?
3 ….. did Doctor Barclay come to see Louise?
4 ….. three things did Fred do in an attempt to prevent discovery?
5 ….. happened in Louise’s garden after Fred left?

Read Lazy Susan. Here are some untrue sentences about the story. Change them into true sentences.

1  Susan had felt frightened because the robber hurt her badly.
2  The typical mugging victim is a man in dark clothes.
3  After three weeks of self-defense training Susan still didn’t feel going out alone.
4  Susan planned to get another office job with better pay.

Read The Gutting of’ Couffignal. Are these sentences true (T) or false (F)? Rewrite the false ones with the correct information.

1  The first sign that something was wrong was a heavy explosion.
2  The robbers attacked the bank first, then the jeweler’s.
3 One man took the news to the mainland by running across the bridge.
4  The robbers left the island on Hendrixson’s boat.

5  The wedding presents were stolen but nobody was killed.
6  The detective realized that the robbers came from the island.
7  The Russians lacked the right criminal skills for the robbery.

8  The princess’s friends had already escaped from the island when the detective shot her in the back.


After Reading

1 Perhaps this is what some of the characters in the stories were thinking. Which seven characters were they (one from each story), and what was happening in the story at that moment?

1 ‘How easy that was — and how quick! It used to take me ages to get that much, and now it just takes minutes. Well, I know what I’m going to do first thing tomorrow. I’m going to give up my job. Work is for idiots!’

2 ‘Perhaps we should have phoned the Howells, but it didn’t really seem necessary. She’s so young and keen. She does seem a bit nervous, but it’s her first day, so that’s natural. I’m sure the children are going to her. I’ll leave them to have lunch together now …’

3 ‘That went very well. I was a bit worried about the signature, but he didn’t seem to notice anything. I’ve got everything I need, and I’ve seen everyone I need to see, so now there’s only one more thing for me to do. It’s time to pay a little visit …’

4  ‘She’s so pretty — even when she’s shouting at me or crying! I’m worried about her, though. She won’t stop asking questions. I do hope she takes my advice and stays indoors. Now I’d better get back to the house and see what’s happening there …’

5 ‘This one’s too smart for us, and he’s not interested in money. But there must be something he wants. I’ve got to keep him busy until the others get back here. Well, he’s a handsome man — perhaps he’d be interested in me …’

6 ‘I can hear him coming now. He’s got to listen to me. He’s got to tell me what to do! I can’t bear it any longer. Surely everyone can see that she’s guilty? So why can’t they take her away from here, and do what has to be done? There must be a way …’

7  ‘The car. That’s what’s been bothering me. She went home from the funeral by taxi, and I’ve never seen a car outside the trailer. But she must have one — how does she get to work otherwise? So where is it? I think I’ll get down there and start watching tomorrow morning …’

2 Here are Celia and Charlie, from Death on Christmas Eve, having one of their regular arguments. Complete Charlie’s side of the conversation (use as many words as you ).

CELIA: Christmas always makes me sad, because it makes me think of poor dear Jessie. I loved her so much.

CHARUE: ________CELIA: No, Charlie, it’s the truth. I did not hate her, and I was very sorry when she died.CHARLIE: ________CELIA: Her death was a terrible accident, Charlie. How many times do I have to tell you that?CHARLIE: ________

CELIA: Jessie and I never argued, and we didn’t argue that day. She just slipped and fell down the stairs.

CHARLIE: ________CELIA: How could I have done it? I was in my room when she fell.CHARLIE: ________

CELIA: Yes, she screamed because she was falling down the stairs. But that still doesn’t mean I pushed her.

3 At the end of The Heroine, what do you think happens next? Choose one of these ideas (or think of one of your own) and write a new ending for the story.

As though this was the sign for which she had been waiting, Lucille went confidently forward, ..

  • goes into house / dies with family in flames / ‘terrible tragedy’ / person responsible for fire unknown
  • calls fire brigade / children die, parents rescued / police find evidence / Lucille guilty of murder
  • runs into house / rescues children / parents die in fire / famous heroine / cured of illness

4 The Lipstick could have been a very different story. What might have happened if …? Complete these sentences in your own words.

1 If Elinor hadn’t married Fred,…
2 If Louise hadn’t noticed that the lipstick was missing,…
3 If the office girl hadn’t seen Elinor putting on lipstick,…
4 If Mrs Thompson had died,…
5 If Louise hadn’t telephoned Margaret about Mrs Thompson,…
6 If Margaret hadn’t sent Dr Barclay to warn Louise,…
7 If Fred hadn’t murdered his wife,…

5 What was Holly Ann thinking, at the end of Ride the Lightning} Here are her thoughts after Nudger left. Choose one suitable word to fill each gap.

Nudger’s right. He can’t ____ anything, but he’s right ____ what happened. I was ____ one, God help me, ____ did the shooting. I ____ want to, but I ____ no choice. The old ____ went crazy and ran ____ me, and when I’d ____ him, his wife went ____ too.

Every time I ____ my eyes, I see ____ old woman’s face as ____ fell. It should have ____ me in that electric ____. Curtis didn’t deserve to ____, and I’m going to ____ to live, knowing he ____ me, and I killed _____.

It doesn’t matter how ____ whisky I drink, I _____ stop thinking about it …

6 Here is the report that the detective in The Gutting of Couffignal wrote for Sergeant Roche. Put the parts of sentences in the right order, and join them with these linking words to make a paragraph of five sentences.

and I and I as I because I before I however I where I while I while I who

1  ____ stole the most valuable wedding presents.
2  ____ they waited for a suitable night to rob the island.

3  The Russians rented a house in Couffignal six months ago
4  ____ I found and shot Princess Zhukovski,
5  On the night of the storm, some of them attacked the bank and the jeweler’s,
6   ____ they killed two servants
7  ____ the police would look for criminals
8  Then the Russians began robbing the houses, including the Hendrixson house,
9 ____ she was trying to escape.
10  ____ began making friends and collecting weapons
11  The Russians thought that they were safe from the police,
12  ____ others created alibis by appearing in different places.
13   ____ came from outside the island.
14  ____, I was able to tell the police what had really happened

7 What were the motives for the different crimes and murders in these stories? Choose a motive (or more than one) to fit each name, and then write a sentence or two for each character, giving the reasons for your choice of motive.

       MOTIVESfear            madnessrevenge      greedjealousy      lazinessdesire for power       CHARACTERSMark     FredCelia        SusanLucille      the RussiansHolly Ann

8 Here are some different titles for the stories. Which titles suit which stories? Some can go with more than one story. Which are they?

One Brave ActAn Easy JobKeeping Death AliveA Better Way to Get MoneyBad Dreams ForeverNot Guilty?Steps Towards DeathThe Rich and The HungryMemories Don’t DieLaying a Trail to DeathDeath Waits at the WindowA Death in the Family

9 Discuss your answers to these questions.

  • Very few of the criminals in these stories are brought to justice or punished. Do you prefer crime stories that end this, or stories with ‘unsolved’ crimes or more open endings? Why?
  • In your opinion, which was the most skilful murder (or crime) or the cleverest murderer (or criminal) in these stories?
  • Did the authors make you feel sympathetic towards any of these criminals? If so, which ones and why?

Источник: https://fenglish.ru/american-crime-stories/

Английский для юристов. Названия преступлений на английском

Истории преступлений на английском

Изучая английский язык для юристов по Skype в English Voyage School, студенты овладевают не только грамматикой и общей лексикой, но и учатся свободно владеть криминальной терминологией и, в частности, оперировать названиями преступлений на английском. Запомнить все названия преступлений сразу сложно. Поэтому рекомендую выполнить все упражнения в этой статье и регулярно читать прессу на английском, а также смотреть новости (криминальные, в частности)

1. arson [‘ɑːs(ə)n] поджог

to commit an arson — осуществить поджог

2. assault [ə’sɔːlt] нападение, нападки, резкая критика; оскорбления, словесное оскорбление и угроза физическим насилием

armed / military assault — вооружённое нападение

criminal assault — преступное нападение

sexual assault — изнасилование

assault and battery — словесное оскорбление и оскорбление действием

3. bigamy [‘bɪgəmɪ] бигамия; двоежёнство; двоемужие

to commit / practice bigamy — быть двоеженцем

4. blackmail [‘blækmeɪl] шантаж; вымогательство

to commit / practice blackmail — применять шантаж

5. bribery [‘braɪbərɪ] взяточничество

judicial bribery — подкуп судьи, дача взятки судье

6. burglary [‘bɜːglərɪ] незаконное проникновение в помещение (с преступными целями); квартирная кража со взломом

7. child abuse жестокое обращение с ребёнком

8. conspiracy [kən’spɪrəsɪ] умысел, замысел; тайный сговор

criminal conspiracy — преступный заговор

a conspiracy to overthrow the government — заговор с целью свержения правительства

to hatch/organize a conspiracy — организовать заговор

to crush/foil a conspiracy — разоблачить, раскрыть заговор

9. espionage [‘espɪənɑːʒ ], [-‘nɑːʤ ], [-‘nɪʤ] разведка, шпионаж, шпионство

to engage in espionage — вести шпионскую деятельность

10. forgery [‘fɔːʤ(ə)rɪ] подделка, подлог, фальсификация, фальшивка

clever forgery — ловкая подделка

crude forgery — грубая подделка

skillful forgery — умелая подделка

to commit forgery — подделывать

11. fraud [frɔːd] обман; мошенничество, жульничество; подделка

to commit/perpetrate a fraud — мошенничать

to expose a fraud — разоблачать мошенничество

wire fraud — мошенничество с использованием электронных средств коммуникации

12. genocide [‘ʤenəsaɪd] геноцид

to commit/perpetrate genocide — совершать геноцид

13. hijacking [ʹhaıdʒækıŋ] угон, похищение (самолёта); воздушное пиратство, воздушный бандитизм

14. homicide [‘hɔmɪsaɪd] убийство, человекоубийство

15. kidnapping [‘kɪdnæpɪŋ] киднеппинг, похищение людей

16. manslaughter [‘mænˌslɔːtə] непредумышленное убийство

17. mugging [‘mʌgɪŋ] хулиганство, групповое нападение, уличный грабёж, ограбление прохожего

18. murder [‘mɜːdə] убийство (предумышленное, совершённое со злым умыслом)

brutal/grisly/heinous/vicious/wanton murder — жестокое ужасное/гнусное/зверское/бессмысленное убийство

multiple/serial murders — серия убийств, серийные убийства

cold-blooded murder — хладнокровное убийство

premeditated murder — преднамеренное убийство

ritual murder — ритуальное убийство

mass murder — массовая резня

to commit murder — совершить убийство

19. perjury [ʹpə:dʒərı] клятвопреступление, лжесвидетельство, ложное показание под присягой

legal perjury — лжесвидетельство в суде

20. pickpocketing — карманное воровство

21. rape [reɪp] изнасилование

statutory rape — половая связь с лицом, не достигшим совершеннолетия

gang rape групповое изнасилование

attempted rape попытка изнасилования

to commit rape совершить изнасилование

22. riot [‘raɪət] бунт; восстание, мятеж

to cause a riot — вызвать бунт

to crush / put down / quell a riot — подавить бунт

23. robbery [‘rɔb(ə)rɪ] ограбление (с применением насилия), грабёж; разбой

armed robbery — вооружённое ограбление

bank robbery — ограбление банка

highway robbery — разбой на большой дороге

to commit a robbery — совершить, ограбление

24. shoplifting [ʹʃɔp͵lıftıŋ] воровство (покупателей) в магазинах; магазинные кражи

25. slander [‘slɑːndə] злословие, клевета, клеветнические измышления; опорочивание

evil slander — чёрная клевета

to disseminate lies and slander — распространять ложь и клевету

to engineer a campaign of slander — затеять клеветническую кампанию

26. smuggling [‘smʌglɪŋ] контрабанда; незаконный ввоз или вывоз Syn: contraband

arms smuggling — контрабанда оружия

27. treason [‘triːz(ə)n] измена, предательство

war treason — военная измена

28. trespassing — неразрешённое проникновение, противоправное нарушение владения с причинением вреда

no trespassing — проход запрещён

29. assassination [əˌsæsɪ’neɪʃ(ə)n] — убийство (политического или видного общественного деятеля)

to carry out an assassination — совершить убийство

political assassination — политическое убийство

30. embezzlement [ɪm’bezlmənt] — растрата, хищение; присвоение (денег, имущества; обманным путём)

to commit embezzlement — совершить растрату

embezzlement of public funds — растрата, казнокрадство, растрачивание

Task 1. Match the types of crimes with their definitions:

1shopliftingaviolation or betrayal of the allegiance that a person owes his sovereign or his country, esp by attempting to overthrow the government
2smugglingbthe systematic use of spies to obtain secret information, esp by governments to discover military or political secrets
3genocidecthe offence committed by a witness in judicial proceedings who, having been lawfully sworn or having affirmed, wilfully gives false evidence
4kidnappingdthe physical, sexual or emotional maltreatment or neglect of a child or children.
5treasonedeliberate deception, trickery, or cheating intended to gain an advantage
6briberyfan act of attacking and robbing someone in a public place
7rapegthe stealing of property from a person by using or threatening to use force
8murderhthe process of giving or taking bribes
9robberyithe act of stealing goods from a shop during shopping hours
10trespassjthe act of attempting to obtain money by intimidation, as by threats to disclose discreditable information
11burglarykthe policy of deliberately killing a nationality or ethnic group
12perjurylthe unlawful premeditated killing of one human being by another
13manslaughtermcarrying a person away, without his consent, by means of force, threats, or fraud
14Espionagenthe crime of either entering a building as a trespasser with the intention of committing theft, rape, grievous bodily harm, or damage, or, having entered as a trespasser, of committing one or more of these offences
15homicideothe offence of forcing a person, esp a woman, to submit to sexual intercourse against that person’s will
16muggingpthe unlawful killing of one human being by another without malice aforethought
17forgeryqthe act of intentionally or recklessly setting fire to another’s property or to one’s own property for some improper reason
18riotrseizing or exercising control of an aircraft in flight by the use or threat of force
19bigamysto go or intrude (on the property, privacy, or preserves of another) with no right or permission
20fraudta secret plan or agreement to carry out an illegal or harmful act, esp with political motivation.
21arsonuthe offence of importing or exporting specified goods that are subject to customs or excise duties without having paid the requisite duties
22child abusevthe killing of a human being by another person
23slanderwa violent attack, either physical or verbal
24blackmailxthe act of reproducing something for a deceitful or fraudulent purpose
25hijackingya disturbance made by an unruly mob or (in law) three or more persons; tumult or uproar
26conspiracyzthe crime of marrying a person while one is still legally married to someone else
27assaultabdefamation in some transient form, as by spoken words, gestures, etc

1 — i 2 — u 3 — k 4 — m 5 — a 6 — h 7 — o 8 — l 9 — g 10 — s 11 — n 12 — c 13 — p 14 — b 15 — v 16 — f 17 — x 18 — y 19 — z 20 — e 21 — q 22 — d 23 — ab 24 — j 25 — r 26 — t 27 — w

Task 3. Unscramble the crimes:

1. s l t a a u s

2. j h i g n a k c i

3. y b a i g m

4. i o r t

5. o a r s n

6. g e f o r y r

7. s s s t e r p a

8. r r u m d e

9. g g g l s m u i n

10. i i d e h o m c

Task 4. Guess what type of criminal it is:

1. a person who starts fires to damage or destroy something

an arsonist [‘ɑːs(ə)nɪst] поджигатель

2. the person who steals from a bank

a bank robber — преступник, занимающийся ограблением банков

3. a person who steals from a building

a burglar [‘bɜːglə] человек, незаконно проникший в помещение (с целью совершения преступления); вор-домушник; взломщик

4. a person who kills

a murderer [‘mɜːd(ə)rə]киллер, убийца

5. the person who attacks someone to steal their money

a mugger [‘mʌgə] грабитель, разбойник

6. a person who steals from shops

>a shoplifter [‘ʃɔpˌlɪftə] магазинный вор

7. the person who takes things or people to or from a place secretly and illegally

a smuggler [‘smʌglə] контрабандист

8. a person who steals things pockets or bags secretly

a pickpocket [‘pɪkˌpɔkɪt] вор-карманник

9. a person who engages in extortion [ɪk’stɔːʃ(ə)n] вымогание, вымогательство

a blackmailer [‘blækˌmeɪlə] шантажист

10. someone who gets money by deceiving people

a fraudster [‘frɔːdstə] жулик, мошенник, обманщик, плут

Английский для юристов по Skype.
Английский для юристов. Названия преступлений на английском.

Источник: http://blog.englishvoyage.com/anglijskij-dlya-yuristov-nazvaniya-prestuplenij-na-anglijskom/

Преступление и наказание. Вокабуляр на криминальную тему

Истории преступлений на английском

Полина Обновлено Ноя 6, 2018

Поговорим немного о криминале на английском? Сегодня я предлагаю вам принять участие в судьбе героя, встать на место судьи и вынести подходящий, на ваш взгляд, приговор! Вот как всё произошло…

Он сам не понял, как вышел на преступный путь

«let’s get  here! He’s packing a gun!” («Давай сматываться, у него пушка!»)

Не было у Джека никакого пистолета, вообще никакого оружия…

Он выпил с друзьями, поспорил, что сможет напугать кого-то на улице и попросить что-нибудь ценное. Он даже не понял, как это получилось, а тут его уже accuse of mugging (обвиняют в ограблении на улице).

Джек никогда раньше не commit a crime (совершать преступления) / break the law (нарушать закон), не совершал ничего illegal (нелегальное). Он даже не знал, как выглядит weapon (оружие), и только сегодня впервые увидел (на своих запястьях!) handcuffs (наручники).

Handcuffs – наручники

Полиции ничего не пришлось investigate (расследовать) — mugger (грабитель) уснул на месте преступления. Они просто приехали и arrested (арестовали) его.


Он слышал про разного рода crimes (преступления):

  • Shoplifting — воровство в магазинах;
  • Burglary — ограбление со взломом;
  • Vandalism — варварство, вандализм;
  • Murder — убийство;
  • Blackmail — вымогательство, шантаж;
  • Speeding — превышение разрешённой скорости;
  • Arson — поджог;
  • Fraud — мошенничество, афёра, подделка;
  • Hijacking — угон;
  • Kidnapping and demanding a ransom — похищение людей и требование выкупа;
  • Theft — воровство.

Конечно, он про всё это слышал, но в фильмах.

В зале суда

Scales in the courtroom – Весы в зале суда (“весы правосудия”)

Было заведено court case (судебное дело). Он впервые присутствовал на trial (судебный процесс), да ещё и в главной роли.

Он осмотрелся.

Barrister/lawyer — defense (адвокат — защита). Выглядит не очень-то дружелюбным. Но, всё познаётся в сравнении, так как когда он увидел prosecutor (прокурор, обвинитель), он тут же проникся симпатией к адвокату.

Джеку стало действительно страшно. Ему казалось, что всё происходит не с ним, всё как бы со стороны.

Judge, jury (судья, присяжные). Эти люди скажут, innocent (невиновен) он или guilty (виновен), вынесут ему verdict (вердикт).

Конечно же, они скажут, что виновен, ведь и witnesses (свидетели) здесь, которые могут дать testimony (показания), и у них есть evidence (доказательство, улика). Да и, если честно, Джек и не пытался отпираться.

Как всё происходило, он плохо помнит, но в том, что это был он, Джек, он не сомневался.

Преступление и наказание

Теперь он начал думать о том, какое его будет ждать punishment (наказание). Он стал перебирать в памяти, какие бывают меры наказания, каков может быть приговор — sentence.

  • Caution — предупреждение;
  • Cell/imprisonment/ jail confinement — камера/тюремное заключение;
  • Suspended sentence — условный приговор;
  • Community service — общественные работы;
  • (be put on) probation — отпустят на испытательный срок;
  • Death penalty — смертная казнь;
  • Capital punishment — смертная казнь, высшая мера наказания;
  • Corporal punishment — телесное наказания;
  • Fine — штраф.

Креативные наказания

В голове всё закружилось страшными картинками, и ему стало совсем плохо.

Тут Джек вспомнил про одного судью, Cinonetti, который давал creative punishment (креативные наказания) за not serious offenses (несерьёзные правонарушения).

Он считал, что они намного более эффективны, и таким образом, работал над crime prevention (предотвращение преступлений) и старался снизить juvenile delinquency (преступность среди несовершеннолетних), сделать из молодых людей law-abiding citizens (законопослушные граждане). Cicconetti allows offenders to choose between jail, and an alternative «creative» sentence. (Он позволяет нарушителям выбирать между тюремным и альтернативным «креативным» приговором.


  • A woman, who abandoned kittens in the forest — to spend the night in the same cold, dark forest. (Женщине, которая бросила котят в лесу — провести ночь в том же холодном, тёмном лесу).
  • People accused of speeding are offered a choice between having their license suspended for 90 days, or having it suspended for a shorter period and spending one day working as a school crossing guard. (Людям, обвиняемым в превышении скорости предлагается выбор между лишением прав на 90 дней или на более короткий срок с проведением одного рабочего дня в качестве того, кто переводит детей через дорогу).
  • The judge says that offenders who spend a day helping school children across the street never appear in his courtroom for speeding again. (Судья говорит, что нарушители, которые проводят день, помогая детям переходить дорогу, никогда больше не появляются в зале суда за превышение скорости).
  • The judge also sent a man who was caught with a loaded gun to the mortuary to view dead bodies and ordered teenagers who let down tyres on school buses to organize a picnic for primary school children. (Судья также отправил человека, пойманного с заряженным оружием, в морг, смотреть на трупы, а подростков, спустивших шины у школьного автобуса, организовать пикник для школьников начальных классов).

Конечно, не все, кто был приговорён к таким креативным мерам наказания, исправились, но большинство показали себя эффективными.

Какое же наказание будет ждать Джека?

Источник: https://4lang.ru/english/vocabulary/crime-and-punishment

Преступление на английском языке

Истории преступлений на английском

Чтобы не пропустить новые полезные материалы, подпишитесь на обновления сайта

В истории Англии был период, когда на ее территории целых 300 лет господствовал французский язык. За это время в английский пришло около 10 000 французских слов. И так как время тогда было неспокойное, первыми из них были слова, связанные с законом.

Например, felony (особо тяжкое преступление), to arrest (арестовывать), а warrant (ордер), justice (правосудие), a judge (судья), to accuse (обвинять), to acquit (оправдывать), sentence (приговор), to condemn (осуждать), prison (тюрьма). С тех пор прошло много лет, но тема преступлений на английском языке не теряет своей актуальности.

Из этой статьи вы узнаете лексику, связанную с ней. А прежде чем приступить к изучению, предлагаем вам прочитать забавный анекдот.

Идет судебный процесс (court process). Обвиняемый (a defendant) пытается отстоять свои права (to assert his rights) и, чтобы досадить судье, уходит от ответов на поставленные вопросы.

Judge: Where do you work?

Defendant: Here and there.

Judge: What do you do for a living?

Defendant: This and that.

Judge: Take him away.

Defendant: Wait! When will I get out?

Judge: Sooner or later.

Судья: Где Вы работаете?

Обвиняемый: То тут, то там.

Судья: Чем Вы зарабатываете на жизнь?

Обвиняемый: То одним, то другим.

Судья: Уведите его.

Обвиняемый: Постойте! Когда меня выпустят?

Судья: Рано или поздно.

Названия преступлений и преступников на английском языке

В этой части статьи мы рассмотрим таблицу, в которой вы найдете название самого преступления (a crime) на английском языке; то, как называют человека, который это преступление совершил; и глагол, обозначающий нарушение закона (breach/violation of the law).

Killing – убийствоA killer – убийцаTo kill – убивать
Murder – умышленное убийствоA murderer – убийцаTo murder somebody – убивать кого-либо
Manslaughter – непредумышленное убийство
Theft/Stealing – кража, воровствоA thief – ворTo thieve / To steal something – воровать, красть что-то
Car theft – угон автомобиляA car thief – угонщик автомобилейTo steal a car – угнать машину
Robbery – кража, грабежA robber – вор, грабительTo rob somebody/something – обокрасть кого-то/что-то
Shoplifting – магазинная кражаA shoplifter – человек, крадущий товары в магазинеTo shoplift – воровать в магазине
Burglary – ограбление со взломомA burglar – взломщик, грабительTo burgle (BrE) / To burglarize (AmE) – грабить
Mugging – уличный грабежA mugger – уличный грабительTo mug somebody – ограбить кого-то на улице
Embezzlement – хищение, присвоение чужих средствAn embezzler – вор, казнокрад (тот, кто крадет имущество казны)To embezzle – незаконным путем присваивать чужие средства
Pickpocketing – карманная кражаA pickpocket – вор-карманникTo pick somebody’s pocket – украсть из чьего-то кармана
Drug pushing/dealing – торговля наркотикамиA drug pusher/dealer – дилерTo deal/sell drugs – сбывать наркотики
Terrorism – терроризмA terrorist – террорист
Smuggling – контрабандаA smuggler – контрабандистTo smuggle – заниматься контрабандой
Arson – поджогAn arsonist – поджигательTo set fire to something / To set something on fire – поджигать
Kidnapping – похищение людейA kidnapper – похитительTo kidnap – похищать людей
Vandalism – вандализмA vandal – вандалTo break and smash things – ломать, разрушать, осквернять что-либо
Blackmail – шантажA blackmailer – шантажистTo blackmail – шантажировать
A riot – мятеж, беспорядкиA rioter – мятежник; лицо, учинившее беспорядкиTo riot – принимать участие в мятеже, беспорядках
A forgery – подлог, фальсификацияA forger – лицо, подделывающее документы; фальсификаторTo forge – фальсифицировать, обманывать, подделывать (документы, печати, подписи и т. п.)
A counterfeit – подделываниеA counterfeiter – фальсификатор, фальшивомонетчикTo counterfeit – фальсифицировать, подделывать
Bribery – взяточничествоTo bribe – давать взятку, подкупать
Perjury – лжесвидетельствоA perjuror – лжесвидетельTo perjure – лжесвидетельствовать
Slander – клеветаTo slander – клеветать
Trespass – вторжение в чужие владенияA trespasser – лицо, вторгающееся в чужие владенияTo trespass – вторгаться в чужие владения

Для того чтобы проверить, насколько хорошо вы запомнили слова из таблицы, предлагаем вам посмотреть видео. В нем преподаватель сначала описывает преступление на английском, затем дает вам время подумать, знаете ли вы его название, и лишь после этого озвучивает правильный ответ.

Кроме вышеперечисленных нужно знать и такие виды преступлений:

  • Identity-related crime – преступление, связанное с использованием личных данных.
  • Piracy – нарушение авторского права, плагиат.
  • Organ trafficking – незаконная торговля органами.
  • Trafficking in cultural property – незаконный оборот культурных ценностей.
  • Environmental crime – экологическое преступление.
  • Treason – государственная измена.
  • Phishing – фишинг, распространенное в последнее время интернет-преступление (cybercrime). Это деятельность интернет-мошенников, действующих под видом благонадежных компаний и юридических лиц с целью незаконного получения секретной информации: паролей, данных кредитных карточек, логинов и др. Слово произошло от ассоциации с рыболовством. Хакеры использовали email-приманки для «выуживания» паролей и финансовой информации из «моря» интернет-пользователей.

Для того чтобы в полной мере владеть английской лексикой на тему преступлений, мало знать только их названия. Необходимо также знать слова, с помощью которых их можно описать. С ними можно ознакомиться, посмотрев следующее видео.

Полезные слова и словосочетания из видео:

  • Foul play – насильственная смерть.
  • A delinquent – малолетний преступник.
  • A crook – мошенник.
  • A perpetrator – преступник, правонарушитель.
  • A crime wave – волна преступности.

Punishment – наказание

Теперь давайте разберемся с тем, что происходит с человеком, когда он совершает преступление (to commit a crime). Во-первых, он становится подозреваемым (a suspect) и ждет, пока его осудят (to condemn/convict) и признают виновным (to account guilty / to bring in guilty) или оправдают (to justify/acquit) и признают невиновным (to find innocence).

Подозреваемого арестовывают правоохранительные органы (law-enforcement agencies) и доставляют в камеру предварительного заключения (remand prison / detention cell).

Проводится расследование (an investigation), во время которого предоставляются улики (evidence) и доказательства (proof) совершенного злодеяния. Преступник может и сам признать свою вину (to admit guilt / to plead guilty).

Подозреваемому предъявляют обвинение (to accuse smb of smth / to charge smb with smth), и далее уголовное дело (a criminal case) передают в суд.

Во время судебного разбирательства (court proceeding) выносят приговор (to pass verdict on smb) и назначают наказание (to mete out punishment to smb). Если вердикт оправдательный (a non-guilty verdict), то подозреваемый свободен.

Если обвинительный (a guilty verdict), то решается, какой срок (a term for serving punishment) и в какой тюрьме (jail/prison) осужденному предстоит его отбывать (to serve). Судья (a judge) или коллегия присяжных (a jury) на суде (trial) решают, отправлять ли человека в тюрьму (to send smb to prison / to sentence smb).

Наказания могут варьироваться от нестрогого (light punishment) до сурового (cruel/harsh/severe punishment).

Итак, с основной лексикой, касающейся преступлений на английском языке, мы ознакомились. Теперь предлагаем вам почитать 6 смешных оговорок судей в судебном зале:

How many times have you committed suicide? – Сколько раз Вы совершали суицид?

Were you alone or by yourself? – Вы были одни или там были только Вы?

Was it you or your brother who was killed? – Убили Вас или Вашего брата?

Without saying anything, tell the jury what you did next. – Ничего не говоря, скажите судье, что Вы сделали потом.

Was that the same nose you broke as a child? – Это был тот же нос, который Вы сломали в детстве?

Now, doctor, isn’t it true that when a person dies in his sleep, he doesn’t know about it until the next morning? – Итак, доктор, не правда ли, что, когда человек умирает во сне, он не знает об этом до следующего утра?

Надеемся, оговорки судей, если не рассмешили вас, то хотя бы заставили улыбнуться. Хоть знания на тему «Преступления на английском языке» весьма полезны и практичны, пусть все же они остаются в «пассивном» словарном запасе. Желаем вам никогда не попадать в ситуации, при которых придется их применять.

А чтобы хорошо усвоить представленный материал, предлагаем пройти составленный нами тест и скачать лексику по теме.

↓ Скачать список слов и выражений по теме «Преступление на английском языке» (*.pdf, 268 Кб)

Тест недоступен для мобильных устройств.

, пожалуйста, выделите фрагмент текста и нажмите Ctrl+Enter.

Источник: https://engblog.ru/crime

Здесь закон
Добавить комментарий